Джефф Бакли (Jeff Buckley) — история песни «Hallelujah» (1994)

hallelujah_01

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика «Зарубежные хиты»

7 ноября 2016 года почил Леонард Коэн — знаменитый канадский фолксингер, поэт, писатель и сценарист. Несмотря на множество талантов, творчество усопшего у нас знают весьма поверхностно, и во многом благодаря нашумевшему фильму О. Стоуна «Прирождённые убийцы» (1994), где прозвучали такие песни Коэна, как «Waiting for the Miracle» и «The Future».

Нашего слушателя понять можно. Иностранных текстов, в большинстве своём, он не понимает, да и певцом, в истинном смысле этого слова, Коэна назвать трудно. Как и его коллеги вроде Боба Дилана и Ника Кейва он не столько поёт, сколько рассказывает (хотя и в этом есть своё очарование).

Впрочем, и на Западе некоторые песни Коэна стали популярны лишь после того, как за них взялись другие исполнители. Так было и с первым его хитом «Suzanne» (1967), который вывела в люди Джуди Коллинз, и с последним — «Hallelujah», который сегодня не слышал только глухой.
Последним я его назвал не по дате выхода, а потому, что к своей всемирной известности эта песня шла долго и мучительно — почти два десятка лет…

hallelujah_02
Леонард Коэн (1934-2016).

Однажды Боб Дилан спросил Леонарда Коэна — сколько времени тот потратил на написание «Hallelujah»? «Два года», — признался Коэн, а потом сам спросил ошалевшего Дилана. — «А ты сколько писал свою «I And I»?». «Да за минут 15 управился» — смущённо ответил Дилан.

Леонард Коэн:
«И самое смешное в том, что я соврал. На самом деле, на «Hallelujah» ушло почти 5 лет. Конечно, и он соврал. У него, наверное, ушло минут десять».

Разумеется, львиная доля времени ушла у Коэна на текст — к текстам он всегда относился трепетно. На этот раз Леонард превзошёл самого себя, написав для «Hallelujah» аж 80 куплетов!

Леонард Коэн:
«Я исписал две тетради, и я помню, как сидел в одном белье на ковре своего номера в нью-йоркском отеле «Роялтон», бился головой об пол и говорил себе: «Я не могу закончить песню»».

hallelujah_03

Тот же Дилан не случайно говорил, что последние песни Коэна становятся всё больше похожими на псалмы. Впрочем, обращение к Библии, как источнику вдохновения было для певца не случайным. Коэн происходил из еврейской семьи, которая считала себя потомками иудейских первосвященников.

Леонард Коэн:
«У меня было очень мессианское детство. Мне сказали, что я потомок первосвященника Аарона».

Поэтому, как признавался автор, в первоначальном варианте песни религиозных образов было много. Некоторые из них остались и в окончательном варианте. Это и напоминание о коварной Далиле, обрезавшей волосы могучего Самсона и, тем самым, лишившая его чудесной силы («Она сломала твой трон, она отрезала твои волосы…»). И отсылка к истории царя Давида, который настолько воспылал страстью к красавице Вирсавии («Ты увидел её купающейся на крыше…»), что совершил грех, погубив её мужа.

hallelujah_07
Давид и Вирсавия. Рис. — Юлиус Шнорр фон Карольсфельд.

Собственно, и само восклицание «Аллилуйя» популяризовал именно Давид, который, кроме прочего, был певцом и поэтом — ему приписывают авторство всех «Псалмов». Дословное значение этого восклицания — «Хвалите Господа», где «jah» (да-да, это тот самый Джа, о котором поют регги-певцы) — сокращение одного из имён Бога — Яхве (он же Иегова).

Постепенно Коэн осознал, что хочет расширить значение этого слова, вывести его за пределы сугубо религиозного смысла. В его устах «Аллилуйя» становится чем-то похожим на битловское «Let It Be» («Пусть так и будет») — неким смиренным и одновременно жизнеутверждающим девизом. Однако, лучше дадим слово самому автору.

Говоришь, я упоминаю имя всуе
Я даже не знаю имени,
Да даже если бы знал, что до этого тебе?
Вспышка света
В каждом слове,
Не важно, что ты слышишь —
Священное или сломленное: «Аллилуйя…».

Леонард Коэн о песне:
«Бывают религиозные «Аллилуйя», но есть и много других. Когда смотришь на мир и свою личную жизнь, всё, что можно сказать, это «Аллилуйя»… Буквальный перевод — «слава Господу», но это не совсем благодарность, а утверждение, что есть воля, которой мы не можем противиться.
…Я говорю: Все совершенные и осквернённые «Аллилуйя» равноценны. Это желание утвердить веру в жизнь, но не каким-то формальным, религиозным способом, а с энтузиазмом, с эмоциями.
…Этот мир полон конфликтов и полон вещей, которые невозможно примирить, но бывают моменты, когда мы можем примириться и охватить весь беспорядок, и именно это я имею в виду под «Аллилуйя»».

После долгих мучений Коэн всё-таки завершил песню и выбрал из 80 куплетов четыре — с более философским контекстом. Впрочем, и остальной текст не пропал. Но об этом чуть ниже…

hallelujah_06

А пока шёл 1984 год, и Коэн явился в студию, чтобы записать свою очередную пластинку «Various Positions». Последние альбомы певца выходили ещё в конце 1970-х, и уже тогда его популярность стала падать. С новым альбомом всё сложилось ещё хуже. Несмотря на то, что все причастные к записи были убеждены, что уж «Hallelujah»-то — стопроцентный хит, у боссов лейбла было другое мнение. Когда президент «CBC Records» — Уолтер Емикофф — прослушал записанный материал, то отреагировал крайне резко: «Что это? Это не поп-музыка. Это — катастрофа! Мы не будем выпускать эту пластинку».

В результате, альбом пришлось издать на независимом лейбле «Passport». Но ни он, ни сингл «Hallelujah» успехом тогда не пользовались. Говорят, что рецензия на альбом в журнале «Rolling Stone» эту песню вообще не упомянула.

Тем не менее, Коэн продолжал исполнять её на концертах, при этом часто заменяя одни куплеты другими (благо было из чего выбирать!). В 1988 году коллегу поддержал Боб Дилан, взяв песню в свой концертный репертуар.

Однако своим возрождением песня обязана другим людям — опытному Джону Кейлу (экс-участнику скандальной VELVET UNDERGROUND) и юному Джеффу Бакли.
Когда готовился трибьют Леонарда Коэна, Кейл решил перепеть именно «Hallelujah», для чего попросил автора прислать ему текст. Ну тот и прислал… все 80 куплетов на 15 страницах. А Кейл по его словам просто взял и отобрал из них «самые похабные», да и записал их под фортепианное сопровождение.

Так на свет появилась вторая (и, наверное, самая известная) «сборка» «Аллилуйи». На этот раз здесь больше говорилось о сложных взаимоотношениях с женщиной и сексуальности.

Я помню, когда я двигался в тебе,
То священный голубь двигался вместе с нами,
И каждый вздох мы обращали в «Аллилуйя!»

…Любовь — это не победный марш,
Это холодное и сломленное «Аллилуйя».

Версия Кейла вышла в 1991 году и была услышана начинающим музыкантом Джеффом Бакли. Бакли записал свой вариант — под аккомпанемент лишь одной акустической гитары, но спел песню с потрясающей красотой и возвышенной чувственностью. Его трактовка была, по сути, развитием трактовки Кейла.

Джефф Бакли:
«Любой, кто внимательно послушает «Hallelujah», поймет, что это песня о сексе, о любви, о жизни на земле. «Аллилуйя» — это не преклонение перед почитаемым человеком, идолом или богом, а аллилуйя оргазма. Это ода жизни и любви».

Нечто похожее позже скажет и другой исполнитель «Hallelujah» — Дэмиэн Райс:

«Есть какая-то тонкая, удивительная связь между сексуальностью и духовностью, именно это и подразумевает Леонард Коэн в своей песне. Подобно буддистскому учителю, он намекает, но не говорит прямо. Вы должны увидеть этот намёк и добираться до смысла самостоятельно».

Бакли включил свою версию в дебютный альбом 1994 года «Grace», но славы вкусить не успел. В 1997 году 30-летний певец утонул во время купания…

hallelujah_05

Шло время и альбом «Grace» постепенно набирал всё большую популярность, пока в 2002 году не достиг «золотого» статуса. И только в 2007 году этот вариант «Hallelujah» был выпущен синглом и буквально разлетелся по всему миру.

Вообще, в новом тысячелетию на песню накинулось немало певцов.
Например, в 2001 году её записал для м-ф «Шрэк» Руфус Уайнройт. В официальный саундтрек эта версия вошла, но в самом мультфильме её почему-то заменили старой версией Кейла.

В 2004 году успешной была версия Кэтрин Дон Ланг — землячки Коэна. Кто будет смотреть видео, не удивляйтесь — это действительно женщина — пусть и лесбиянка…

Ну, а в 2008 году, благодаря исполнению победительницы песенного шоу «X-Factor» — Александры Бёрк — звуки «Hallelujah» буквально накрыли Британию. Сингл певицы в первый же день (!) разошёлся тиражом 105 тысяч экземпляров. В результате, в британский Рождественский хит-парад того же года попало аж 3 версии «Аллилуйи»: первые два места заняли каверы Бакли и Бёрк, а оригиналу Коэна отвели почётное 36-е место.

Леонард Коэн:
«Я читал рецензию на фильм «Хранители», в котором звучит одна из версий моей композиции «Hallelujah», и наткнулся на такие строки: «Пора бы уже ввести запрет на использование «Hallelujah» в фильмах и на ТВ!». Неожиданно я почувствовал, что полностью согласен с рецензентом. Мне кажется, это хорошая песня, однако ее исполняют слишком много людей».

hallelujah_04

Тем не менее, песню не перестают исполнять и поныне. При этом каждый находит в ней что-то своё. Некоторые даже не удовлетворяются 80-ю куплетами и самовольно меняют строчки. Например, вместо «священного голубя» вставляют «священную тьму» или «Святого Духа». А религиозные исполнители и вовсе поют на мелодию Коэна собственные тексты вроде «Я слышал про мальчика, который явился на Землю, чтобы принести нам радость».

Джефф Бакли:
«»Аллилуйя» может быть радостной или горькой песней, в зависимости от того, какую её часть вы используете».

Хотя лично Коэн всегда считал лучшим последний куплет, который оставлял во всех своих версиях неизменным:

Я делал всё, что мог, не так уж много,
Я не мог почувствовать, так что я попытался коснуться,
Я говорил правду, не собирался дурачить тебя,
И несмотря на это,
Всё пошло не так.
Я предстану пред Царем Песни
И слетит с моего языка лишь: «Аллилуйя…»
(перевод — Мира).

 

Автор: Сергей Курий
ноябрь 2016 г.