Алисин кинозал — 11. Фильмы 1980-х.

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_01

Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Экранизации произведений Льюиса Кэрролла»

<<< часть 10 | СОДЕРЖАНИЕ | часть 12 >>>

Самым «урожайным» десятилетием для экранизаций «Алисы» стали 1980-е годы. По моим данным тогда сняли целых семь фильмов (это, не считая мультиков, о которых мы поговорим отдельно). О двух самых необычных — мюзикле «Алиса во Дворце» и к-ф «Алиса» Я. Шванкмайера — я уже писал. Пришло время разобрать остальные — более традиционные киноадаптации.

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» (1982)

Русский перевод: отсутствует

Эта американская телепостановка, по сути, является просто экранизацией спектакля от «Children’s Theatre Company». Он с успехом шёл на сцене Института искусств Миннеаполиса ещё в 1970 году и спустя 12 лет был восстановлен. В обоих случаях режиссёром выступил один и тот же человек — Джон Кларк Донахью. Что касается главной роли, то в 1982 году она досталась 14-летней Энни Эннекинг, которая чем-то напомнила мне Гермиону из «Гарри Поттера» в исполнении Эммы Уотсон.

1982_Alice_in_Wonderland_Children's_Theatre_Company_154

Почти всё действие фильма (за исключением пролога и эпилога) происходит в ограниченном сценическом пространстве — на фоне театральных декораций. Мы видим, что Алиса, по сути, петляет по одной и той же искусственной дорожке, раскрашенной в шахматную клетку.

1982_Alice_in_Wonderland_Children's_Theatre_Company_028

Цвет дорожки не случаен. Хотя сюжет постановки основывался на «Стране Чудес», в середину включили отдельные сцены «Зазеркалья». Так, уйдя с Безумного Чаепития, Алиса встречает Труляля и Траляля, Шалтая-Болтая и Белого Рыцаря, после чего сюжет снова возвращается в «Страну чудес» — с крокетом и финальным судом.

1982_Alice_in_Wonderland_Children's_Theatre_Company_270

Главное, что выделяет эту постановку среди других — крайняя экспрессивность происходящего. По-моему, это единственная экранизация, где можно увидеть, как Герцогиня прилюдно отвешивает Королеве пощёчину (в книге об этом мы знаем только со слов Кролика).
Почти все персонажи Страны чудес здесь чрезмерно крикливы и истеричны. Причём Алиса им ничуть в этом не уступает. Вместо девочки, которая старается держать себя в руках, мы видим взлохмаченную особу, которой, как говорится, палец в рот не клади. Она всегда возбуждена, постоянно разговаривает на высоких тонах и очень агрессивна.

1982_Alice_in_Wonderland_Children's_Theatre_Company_242

Смотреть «Алису» с таким накалом эмоций по-своему забавно, хотя некоторым это и не понравится…

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» (1983)

Русский перевод: отсутствует

Этот фильм режиссёра Кирка Браунинга была выпущен американским каналом PBS, как 2-й эпизод 12-го сезона телепроекта «Great Performances» («Великие представления»). Эпизод длился полтора часа и представлял собой «склейку» сразу двух сказок про Алису (хотя и с заметными лакунами).

1983_Alice_in_Wonderland_cover_305

Хотя сюжет и диалоги во многом отвечают первоисточнику, вряд ли данную постановку адресовали детям. Дело в том, что у фильма весьма оригинальное начало.
Вместо идиллической лодочной прогулки или лужайки, нам показывают театральную закулису, где кипит подготовка к съёмке. В частности, мы видим, как по гримёрке мечется 26-летняя Кейт Бёртон — исполнительница роли Алисы (интересно, что роль Белого Рыцаря сыграл её папа — Ричард Бёртон). Актриса курит, переодевается и на ходу разучивает стишок про «Бармаглота». После чего смотрит на себя в зеркало и тут же оказывается по другую его сторону.

1983_Alice_in_Wonderland_cover_299

Несмотря на то, что зачин взят из «Зазеркалья» дальнейшие события развиваются по сюжету «Страны чудес» — вплоть до сцены Суда. Затем мы на несколько секунд вновь попадаем в гримёрку и так же внезапно переносимся в сюжет «Зазеркалья», который начинается встречей с Красной Королевой и продолжается до королевского пира.
Однако и на этом фильм не заканчивается. После очередного перекура, актриса снимается в последней сцене — неком постскриптуме, где Алиса сидит на чёрном фоне на кресле и, наконец-то, полностью зачитывает «Бармаглота».

1983_Alice_in_Wonderland_cover_300

О том, что этот фильм адресован «прошаренным» взрослым, свидетельствует и отсутствие плавных переходов между разными сценами (правда, мне такой «наплевательский» приём совершенно не понравился). Сцены сменяют друг друга неожиданно, а перебивками между ними служат классические гравюры Джона Тенниела.
Фильм вообще максимально копирует чёрно-белую эстетику этих гравюр, сохраняя даже характерную штриховку — как в декорациях, так и в облике персонажей. Причём персонажи сначала выглядят, как рисунки, а потом превращаются в переодетых актёров.

1983_Alice_in_Wonderland_309

1983_Alice_in_Wonderland_310

Характеры героев в фильме далеко не всегда соответствуют книжному оригиналу. Алиса здесь выглядит взрослой и самоуверенной женщиной, а вот Королева Червей, наоборот, ведёт себя гораздо сдержаннее, чем положено. То же можно сказать и о Черепахе Квази, которая выглядит не шибко грустной.

Очень необычно трактуется и «преступление» Валета. В сцене суда он перекидывается с Королевой такими многозначительными взглядами, какими могут перекидываться только тайные любовники. Видимо, создатели фильма вывели эту линию из анонимного письма Кому-то от Кого-то, которое зачитывает (а точнее — поёт) Белый Кролик:

…Но он не должен знать о том
(Не выболтай случайно).
Все остальные ни при чём,
И это наша тайна…

В фильме вообще много песен и хореографии — мы даже можем увидеть, как Алиса танцует страстное танго в паре с Мышью (точнее — Мышем). Музыкальные номера поставлены весьма неплохо, хотя назвать удачным весь фильм лично я не могу.

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» (1985, Великобритания)

Русский перевод: отсутствует

Ещё одна телепостановка — на этот раз от британской компании «Anglia Television» и режиссёра Гарри Алдоуса. Она состоит из 5 эпизодов, каждый из которых открывается лодочной прогулкой и сопровождается отрывками из вступительного стиха Кэрролла про историю создания сказки («Июльский полдень золотой…» и т.д.).

1985_Alice_in_Wonderland_Mottram_cover_320

Если не считать пролог, то в фильме действует только одна «живая» актриса — 13-летняя Жизель Эндрюс, играющая Алису. Остальные персонажи «Страны Чудес», а также все декорации созданы с помощью компьютерной графики. Хотя сегодня такая графика выглядит примитивной, а местами даже ужасной, сам по себе фильм весьма крепкий «середнячок».

1985_Alice_in_Wonderland_Mottram_198

Во-первых, мне понравились голоса озвучивающих актёров — интонации переданы очень верно. Во-вторых, фильм почти буквально следует за оригинальным текстом с очень мелкими отклонениями (например, «сухую» лекцию читает не Мышь, а Додо).

Смотреть фильм на YouTube: часть 1, часть 2, часть 3, часть 4, часть 5

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» (1986)

Русский перевод: отсутствует

Удивительно, но буквально через год в Великобритании выходит ещё один ТВ-сериал по «Алисе» — такой же дотошный и низкобюджетный. Как подметил один рецензент, казалось, что англичане стараются искупить вину перед своей литературной классикой. Ведь до 1980-х годов в списке британских экранизаций «Страны чудес» была только чрезмерно вольная и авторская адаптация Д. Миллера 1966 года.

На этот раз сериал выпустила компания BBC, режиссёром стал Барри Леттс, а главную роль сыграла Кейт Дорнинг. Несмотря на то, что её Алиса постоянно старается делать удивлённые детские глаза и говорит высоким голоском, трудно скрыть от зрителя тот факт, что актриса довольно взрослая (Кейт в то время стукнуло 23 года).

1986_Alice_in_Wonderland_260

Сериал почти дословно следует букве оригинала. Из всех важных сцен отсутствуют лишь две — с гигантским Щенком и Голубкой. Остальные вольности мизерны. Например, склянка и пирожное сами просят Алису: «Выпей меня! Съешь меня!», «сухая» лекция Мыши пропущена, выросшая Алиса не опрокидывает присяжных, а вместо морской свинки в мешок засовывают Соню (хотя в книге её так и не поймали). Также каждая серия начинается фрагментом хрестоматийного июльского пикника, на котором Кэрролл сочиняет для сестёр Лиддел свою сказку. Вот, собственно, и все сюжетные вольности.

1986_Alice_in_Wonderland_350

Композитор Питер Фенн написал для сериала достаточно много песен — как на на слова Кэрролла, так и полностью оригинальных (например, песня падающей Алисы или песня Шляпника об «убитом» Времени). Они не очень запоминающиеся, но звучат в рамках сериала вполне органично.

1986_Alice_in_Wonderland_283

Большинство сцен снова сняты на фоне синего экрана с компьютерными декорациями. К счастью, компьютерных персонажей здесь немного — в основном играют актёры в масках и гриме — надо сказать, довольно неплохом (лично мне особенно запомнились Грифон и Черепаха). На компьютере был создан только Чеширский Кот, который и выглядит жутковато, и ведёт себя соответственно (например, откровенно издевается над Королём и даже угрожающе на него шипит). Местами даже можно подумать, что он — некое божество или дух Страны чудес (кошачий портрет можно заметить и в сцене с мокрой компанией, и в оформлении королевского сада)…

1986_Alice_in_Wonderland_342

Как известно, голь на выдумку хитра. Вот и Барри Леттсу пришлось проявлять изобретательность в съёмке отдельных сцен. Например, там, где гигантская Алиса подбирает веер Кролика. Чтобы показать метаморфозы героини, режиссёр не уменьшает саму Алису, а увеличивает веер в её руках. Самой же оригинальной находкой стала постановка стихотворения «Папа Вильям», выполненная в стиле театра теней, где силуэты двух акробатов выделывают всякие трюки.

1986_Alice_in_Wonderland_BBC_172

Подводя итог, скажу, что оба британских сериала дадут хорошее представление о сюжете «Алисы в Стране чудес» для тех, кто ленится читать книжку. Хотя мне кажется, что чтение заняло бы куда меньше времени…

Смотреть фильм на Dailymotion: часть 1, часть 2, часть 3, часть 4

«Алиса в Стране чудес» / «Alice in Wonderland» (1985, США)

Русский перевод: есть

Если предыдущие телепостановки были недорогими и преимущественно театральными, то «Алиса в Стране чудес», снятая в 1985 году режиссёром Гарри Харрисом и продюсером Ирвином Алленом, представляла собой полноценный фильм с обилием живой натуры и ярким актёрским составом. Несмотря на название, фильм охватывает сразу две сказки про Алису, каждой из которых посвящена отдельная серия.

В восторг он меня не привёл, но оставил весьма приятные впечатления. Особенно, если учесть, что фильм адресовался детской аудитории, поэтому был сознательно упрощён и приближен по форме к традиционной сказке.

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_372

Он не скучный, а его персонажи более дружелюбны, чем в оригинальной книге. Такое же дружелюбное отношение царило и на съёмочной площадке. Взять, хотя бы, историю с Энн Джиллиан, которая уже начала сниматься в роли Красной Королевы, когда у неё неожиданно обнаружили рак молочной железы. Актриса должна была лечь на операцию, но умоляла продюсера дождаться её возвращения и никому не отдавать эту роль. Через 2 недели она действительно вернулась и закончила съёмки.

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_408

В фильме, вообще, было задействовано много известных актёров (хотя «звёздный час» большинства из них пришёлся на 1960-е годы) — Сэмми Дэвис-младший (Гусеница), Шелли Уинтерс (Додо), Дональд О’Коннор (Лори), Энтони Ньюли (Шляпник), Родди МакДауэлл (Мартовский Заяц)… Ну, и, конечно, нельзя не упомянуть экс-битла Ринго Старра, выступившего в роли грустной Черепахи Квази.

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_267

Также интересно, что роли близнецов Труляля и Траляля здесь исполняет разнополая (а в жизни ещё и супружеская) пара певцов — Стива Лоуренса и Эйди Горме.
Это были не единственные родственные отношения, связывающие творческий коллектив. Например, исполнительница роли Королевы Червей — актриса Джейн Медоуз — была женой композитора фильма — Стива Аллена. А в роли Алисы и её старшей сестры выступили настоящие сёстры — Натали и Шари Грегори.

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_158

Замечательную 10-летнюю Натали Линн Грегори отобрали аж из 623 кандидаток. В англоязычной Википедии пишут, что она — самая юная актриса, сыгравшая Алису на экране. Это не совсем правда — ведь на данный титул претендуют ещё две девочки — 10-летняя Мари Вероник Маурон из к-ф 1970 г. и Кристина Кохоутова из к-ф 1988 г. (возраст последней я так и не установил, но выглядит она явно не старше 10 лет, а может даже моложе). Напомню, что в книге героине вообще 7 лет…

1985_Alice_in_Wonderland_341

Несмотря на свой возраст, Натали Грегори сыграла очень убедительно. Кроме того, девочка обладала фотографической памятью и умудрялась заучивать до семи страниц своего текста в день, пока ехала в студию.
Актриса вспоминала, что каждый день съёмки был для неё не постылой обязанностью, а настоящим праздником. Актёры и персонал студии просто обожали девочку и каждый день баловали её подарками. В частности, когда съёмки закончились, ей вручили целый миниатюрный комплект дома Белого Кролика (тот самый, где её героиня «застряла»).

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_409

Фильм можно без преувеличения назвать музыкальным. Как я уже упомянул, композитором выступил именитый Стив Аллен, написавший для картины целых 19 песен (причём в саундтрек, видимо, вошли далеко не все).

Стив Аллен:
«Я написал 40 песен, и не уверен, что кто-то писал больше для одного шоу. Хотя я сочинял песни большую часть своей жизни, ничего из предыдущего опыта не доставляло мне такого удовольствия, как работа над «Алисой».
…Наша версия «Алисы» адресована детям от 8 до 80 лет. Мы сделали всё возможное, чтобы она была динамичной, захватывающей, музыкальной и весёлой. Глядя на готовый продукт, я думаю, мы сумели поймать то чувство удивления, о котором Кэрролл писал много лет назад. Это было интересное приключение, которым я хотел заняться уже 11 лет».

Если создатели фильма остались довольны, то у меня к нему осталось немало претензий. Взять, хотя бы, те же песни. Поклонники книги, наверное, сильно удивились, когда услышали, как Чеширский Кот (самый дружелюбный и «улыбчивый» персонаж сказки) вместо того, чтобы подбодрить героиню, поёт ей весьма депрессивную балладу «There’s No Way Home» («Там нет пути домой») о тщете всего сущего:

Отсюда нет дороги назад…
Конечно, тебе помочь бы я рад,
Но стрелки часов назад не вернуть,
Ведь ты же сама свой выбрала путь.

Так лучше смирись и судьбе покорись,
Забудь про родных, забудь про друзей,
Про игры забудь, забудь про мечты,
Свой жизненный путь сама выбрала ты…

А вот безумный Шляпник (персонаж в оригинале неприветливый), напротив, исполняет Алисе вдохновляющую песню «Laugh» («Смейся»):

Смейся над всем, что мы делаем,
Просто смейся!
И мы все будем для тебя петь.
Просто улыбайся,
И ослабнет напряжение,
И ты обнаружишь, что становишься добрее.

Смейся (да!),
Даже когда сгущаются тучи.
Просто смейся.
И покажется, будто все тревоги отступили…

Чтобы сделать фильм доступным для детей, сценарист осмелился упростить и даже изменить многие оригинальные диалоги и шутки (см., например, беседу со Шляпником). Также он поступил и с сюжетом.
Алиса здесь с самого начала не рада своему приключению и, подобно Дороти из «Страны Оз», очень хочет попасть домой. Чтобы не разрывать повествование, сценарист сделал так, что после суда в конце 1-й серии героиня оказывается не в своей настоящей комнате, а её зазеркальной «копии» и теперь мечтает выбраться из Зазеркалья.

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_1985

Надо сказать, что вторая серия вообще получилась гораздо слабее первой. Если в «Стране чудес» многие режиссёрские вольности терпимы и уместны, то в «Зазеркалье» они показались мне неудачными.
Есть и совсем непонятные упущения — вроде книги со стихотворением «Бармаглот», которая здесь напечатана нормальным шрифтом, а не «отражённым».

Кстати, о Бармаглоте… В фильме этот монстр является Алисе воочию, преследует её на протяжении всей 2-й серии и даже, чуть было, не вырывается из зеркала в реальный мир. Как объясняет героине Филин (ещё один новый персонаж), Бармаглот — это воплощение её детских страхов, которые нужно победить, чтобы «повзрослеть». Ведь недаром ещё в самом начале фильма старшая сестра называла Алису плаксой. Поэтому, чтобы чудовище исчезло, Алисе надо просто перестать в него верить, а, соответственно, и боятся. Вот такое «моралитэ» о становлении характера…

1985_Alice_in_Wonderland_Harris_1990

Правда, я не очень верю, что современного ребёнка может напугать откровенно резиновый монстр или такой же неправдоподобный Кондор, который здесь почему-то заменил Ворона. Спецэффекты и монстры вообще не являются сильной стороной этого фильма. Зато наряды и грим персонажей хороши.

Так или иначе, на выходе мы получили добротную экранизацию «Алисы» для детей младшего школьного возраста. Событием фильм Харриса не стал, но он выглядит гораздо качественнее всех остальных киноэкранизаций 1980-х годов (не считая, разве что, весьма специфического фильма 88 года от Я. Шванкмайера).

<<< часть 10 | СОДЕРЖАНИЕ | часть 12 >>>